Makhdoom ki ek nazm -
19th January 2006, 10:19 PM
*Toor
*In Urdu/Persian poetry Koh-e-toor symbolizes Mt. Sinai where God appeared to Moses.
YaheeN ki thi mohabbath ke sabaq ki ibtida maine
YaheeN ki jurrath-e-izhaar-e-harf-e-muddu'a maine
YaheeN dekhe the *ashwe naaz-o-andaaz-e-haya maine
YaheeN pehle suni thi dil dhadakne ki sadaa maine
YaheeN khetoN meiN paani ke kinaare yaad hai abh bhi
*adaeN
DiloN meiN *izdahaam-e-aarzoo lab band rahte the
Nazar se guftagu hoti thi dum ulfath ka bharte the
Na maathe par shikan hoti na jab tewar badalte the
Khuda bhi muskura deta tha jab ham pyaar karte the
YaheeN kheton mein paani ke kinaare yaad hai abh bhi
*crowd, hujoom
Woh kya aata ke goya daur mein jaam-e-sharaab aata
Woh kya aata rangeeli raagni rangeeN rubaab aata
Mujhe rangeeniyoN meiN rangne woh rangeeN *sahaab aata
LaboN ki mai pilaane jhoomta mast-e-shabaab aata
YaheeN kheton mein paani ke kinaare yaad hai abh bhi
*baadal
Haya ke bojh se jab har qadam par *laghzisheN hoteeN
Faza mein *muntashar rangeen badan ki *larzisheN hoteeN
Rubaab-e-dil ke taaroN mein musalsal jumbisheN hoteeN
*Khifa-e-raaz ki pur lutf *baaham koshisheN hoteeN
YaheeN khetoN mein paani ke kinaare yaad hai abh bhi
*slipping, *tremblings, *to hide, mutual
Bahe jaate the baithe ishq ke *zarreeN *safeene meiN
TamannaoN ka toofaN karvateN leta tha seeney meiN
Jo chhoo leta maiN usko woh naha jaata paseene meiN
*Mai-e-do aatisha ke se mazey aate the jeene mein
YaheeN khetoN meiN paani ke kinaare yaad hai abh bhi
*golden, boat, fiery wine
*Bala-e-fikr-e-farda ham se kosoN door hoti thi
*Suroor-e-sarmadi se zindagi ma'moor hoti thi
Hamari *khalwath-e-masoom *rashk-e-toor hoti thi
*Malak jhoola jhulate the *ghazalkhwaN hoor hoti thi
Yahin khetoN meiN paani ke kinaare yaad hai abh bhi
tomorrow's problems, intoxicated, innocent solitude, envy of Mt. Sinai, angel, ghazal-singers
Na ab woh khet baaqi haiN na woh *aab-e-rawaaN baaqi
Magar us *aish-e-rafta ka hai ik dhundhla nishaaN baaqi
fast-flowing water, pleasure that passes
|