Quote:
Originally Posted by naadaan
Zidd Saheb, Aadaab,
Ghazal pasnd aai, magar ik sawaal reh gaya..
]kadam dagmagaye najaane kaha tak
khuda jaane jaayen fasaane kaha tak
bhatakte rahe raah me apne dil ki
diya saath dilne na jaane kaha tak
Kaafiya dohraaya kyuN gaya hai? Aap se siikha so puuch rahaa huuN. Be-adabi ki muafi chahta huuN.
Shab-ba-khair,
Naadaan
|
Sawaal se pehle sawaal yeh hai ke kya Qafiya dohraya jana najayez hai..........aur jawab shayed yeh hai ke bilkool najayez nahi hai.....
aa ke patthar to mere sahan me.n do-chaar gire
jitane us pe.D ke phal the pas-e-
diivaar gire
[sahan = courtyard; pas-e-diivaar = other side of the wall]
aisii dahashat thii fazaao.n me.n khule paanii kii
aa.Nkh jhapakii bhii nahii.n haath se patavaar gire
mujhe giranaa hai to mai.n apane hii qadamo.n me.n giruu.N
jis tarah saayaa-e-diivaar pe
diivaar gire
[saayaa-e-diivaar = wall's shadow]
tiiragii chho.D gaye din me.n ujaale ke Khutuut
ye sitaare mere ghar TuuT ke bekaar gire
[tiiragii = darkness; Khutuut = letters]
dekh kar apane dar-o-baam laraz uThataa huu.N
mere ham_saaye me.n jab bhii ko_ii
diivaar gire
[dar-o-baam = walls and roofs; laraz = tremble]
[ham_saaye = neighbourhood]
vaqt kii Dor Khudaa jaane kahaa.N se TuuTe
kis gha.Dii sar pe ye laTakii hu_ii talvaar gire
[Dor = string]
ham se Takaraa ga_ii Khud ba.Dh ke andhere kii chaTTaan
ham sambhal_kar jo bahut chalate the naachaar gire
haath aayaa nahii.n kuchh raat kii dal_dal ke sivaa
haaye kis mo.D pe Khvaabo.n ke parastaar gire
kyaa kahuu.N diidaa-e-tar ye to meraa cheharaa hai
sang kaT jaate hai.n baarish kii jahaa.N dhaar gire
[diidaa-e-tar = tear filled eyes; sang = stone]
dekhate kyo.n ho 'Shakeb' itanii bulandii kii taraf
na uThaayaa karo sar ko ki ye dastaar gire
[bulandii = height; dastaar = turban]
Shakeb Jalali